Ви тут: Головна Структура Кафедри інституту Кафедра іноземних мов і методик їх навчання Навчально-методична робота “Inspired by Borys Grinchenko`s Аrt”

“Inspired by Borys Grinchenko`s Аrt”

IMG 20191206 105128 06 грудня 2019 року

06 грудня 2019 року в Педагогічному інституті в рамках Грінченківської декади вшосте відбувся традиційний конкурс на кращий переклад творів Бориса Грінченка “Inspired by Borys Grinchenko`s Аrt” («Натхненний творчістю Бориса Грінченка»). 

Метою заходу було продовжити щорічну традицію популяризації ідей Бориса Грінченка в освітньому просторі, дослідження нових аспектів впливу творчості письменника та розкрити перекладацькі здібності студентів. У рамках заходу було проведено майстер-клас по перекладу з англійської мови на українську та навпаки.

У конкурсі перекладу взяли участь студенти І-VI курсів Київського університету імені Бориса Грінченка та Кам'янець-Подільського національного університету імені Івана Огієнка.

За правилами конкурсу студенти мали можливість обрати прозовий чи поетичний твір для перекладу, а також мову перекладу: англійську чи німецьку. Журі конкурсу – викладачі кафедри іноземних мов і методик їх навчання Педагогічного інституту – враховувало збереження оригіналу поетики поезії Бориса Грінченка, дотримання стильової своєрідності митця, лінгвістичну коректність перекладу та відсутність плагіату на вже існуючі варіанти перекладу.

В галузі англомовного перекладу поезії переможцями стали:

1 місце

 

Петрович Юлія «Until ?» («Доки ?») – Київський університет імені Бориса Грінченка, Педагогічний інститут, спеціальність 013 Початкова освіта

Харлов Олексій «She sings…» («Вона співа… ») – Кам'янець-Подільський національний університет імені Івана Огієнка, Факультет іноземної філології, спеціальність 035 Філологія (Германські мови та література, переклад включно) 

2 місце

         Тарапата Валерія «A piece of bread» («Шматок хліба») – Київський університет імені Бориса Грінченка, Педагогічний інститут, спеціальність 013 Початкова освіта

Матюх Діана «Winter» («Зима») – Київський університет імені Бориса Грінченка, Педагогічний інститут, спеціальність 013 Початкова освіта Ольга Горбань «Winter» («Зима») – Київський університет імені Бориса Грінченка, Педагогічний інститут, спеціальність 013 Початкова освіта

3 місце

Куніна Анастасія «To my mother» («Матері») – Київський університет імені Бориса Грінченка, Педагогічний інститут, спеціальність 013 Початкова освіта

Боченкова Світлана «She sings…» («Вона співа…») – Київський університет імені Бориса Грінченка, Педагогічний інститут, спеціальність 013 Початкова освіта

Андреєва Анна «The stars» («Зірки») – Київський університет імені Бориса Грінченка, Педагогічний інститут, спеціальність 012 Дошкільна освіта

 

В галузі англомовного перекладу прози переможцями стали:

1 місце

Широков Денис «Sirko» («Сірко») – Київський університет імені Бориса Грінченка, Педагогічний інститут, спеціальність 013 Початкова освіта

Твердохліб Калерія  «Without bread» («Без хліба») – Київський університет імені Бориса Грінченка, Інститут мистецтва, спеціальність 023 Образотворче мистецтво

2 місце

Клименчук Аліна «Watermelons» («Кавуни») – Київський університет імені Бориса Грінченка, Педагогічний інститут, спеціальність 013 Початкова освіта

Ловиченко Катерина «Exam» («Екзамен») – Київський університет імені Бориса Грінченка, Педагогічний інститут, спеціальність 013 Початкова освіта

3 місце

Бричак Катерина «Without bread» («Без хліба») – Київський університет імені Бориса Грінченка, Педагогічний інститут, спеціальність 013 Початкова освіта

Чайка Анастасія «Aloneall alone» («Сама, зовсім сама») – Київський університет імені Бориса Грінченка, Педагогічний інститут, спеціальність 013 Початкова освіта

 

Номінація «Майстер художніх виразів» («The Master of Artistic Expression»):

Білюга Дар’я «The ninth of January» («Дев’яте січня») – Кам'янець-Подільський національний університет імені Івана Огієнка, Факультет іноземної філології, спеціальність 035 Філологія (Германські мови та література, переклад включно)

 

Номінація «Майстер лінгвістично доцільного перекладу» («The Master of Linguistically Correct Translation»):

Мороз Карина «A wonderful girl» («Чудова дівчина») – Кам'янець-Подільський національний університет імені Івана Огієнка, Факультет іноземної філології, спеціальність 035 Філологія (Германські мови та література, переклад включно)

 

Номінацію «Оригінальність віршованого твору» отримали студенти Київського університету імені Бориса Грінченка, Педагогічний інститут, спеціальність 013 Початкова освіта :

Віт Діана «I love those clouds sullen» («Я кохаю ті хмари похмурі»)

КозінцеваАнастасія «I love those clouds overcast» («Я кохаю ті хмари похмурі»)

Гарькавенко Вероніка «She sings…» («Вона співа…»)

 

Захід організовано та проведено кафедрою іноземних мов і методик їх навчання за ініціативи студентів Педагогічного інституту та Інституту мистецтв (модератор: Лабунець Ю. О., кандидат педагогічних наук, старший викладач кафедри).

 

 

 

Помітили помилку в тексті? Виділіть це слово мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Ви тут: Головна Структура Кафедри інституту Кафедра іноземних мов і методик їх навчання Навчально-методична робота “Inspired by Borys Grinchenko`s Аrt”